Kulturelle Kampagne | Campagne culturelle "Étrangement proche"
Auftraggeber | client:
FICEP
 
"Etrangement proche" ist eine interkulturelle Veranstaltung in Paris. Wir sind eingeladen worden, am Wettbewerb zur Gestaltung einer kulturellen Kampagne teilzunehmen.
Wie definiert sich eine Kultur, was unterscheidet sie von einer anderen? Wir sind der Auffassung, dass es verschiedene Aspekte sind, die kulturelle Unterschiede auszeichnen: die Sprache, die Nahrung, die Art und Weise, sich zu kleiden, Konventionen der Kommunikation und des Verhaltens allgemein... Es sind dies Aspekte, die den Alltag einer jeden Person stark prägen.
Paris ist ein Schmelztiegel verschiedenster Kulturen. Ausgehend von der Multikulturalität haben wir nicht nur die ProtagonistInnen dieses kulturell bunten Alltags neu zu einander in Beziehung gesetzt, sondern haben auch eine geografische Neuanordnung vorgenommen...
"Etrangement proche" est une manifestation interculturelle regroupant les différents centres culturels à Paris. Nous avons été invité à participer à l'appel d'offre pour la conception graphique de cette campagne culturelle.
Comment les différentes cultures se définissent?
Pour nous, elles s'expriment à travers  la langue, la nourriture, la façon de s'habiller, de communiquer, d'agir... toutes ces choses se rapportant finalement à la vie quotidienne.
Paris, ville cosmopolite, regroupe une multitude de cultures ce qui en fait sa richesse. Nous avons décidé de mettre en avant cet aspect multiculturaliste et avons donc choisi de mélanger  l'image de gens de différentes cultures et de remixer la géographie du monde dont le point de référence est donc paris, lieu où cette manifestation a lieu...
 
Zuerst haben wir Schrifttypen untersucht, die mit den Merkmalen der Schriftzeichen eines anderen Alphabets (etwas des hebräischen oder arabischen) versehen sind. Anhand dieser Recherche haben wir dann eine Synthese dieser Formmerkmale gesucht und einen eigens für diese Veranstaltung konzipierten Schrifttyp gezeichnet.

Notre recherche a donc débuté sur la typographie.  Nous avons créé un caractère basé sur différents  alphabets (hébreu, arabe...) et appliqué à notre alphabet latin.  
Mit Fotos verschiedener kulturell durchmischter Quartiere in Paris und Fotos aus anderen Teilen der Welt haben wir kleine Kulissenversatzstücke kreiert. Diese Gebäude, Menschen, Fahrzeuge etc. haben wir sodann in unterschiedlicher Art und Weise auf einer Art Bühne angeordnet, um schliesslich die so entstandenen Mikrokosmen erneut fotografisch festzuhalten.

Avec des photos de quartier populaires parisiens et des photos d'endroits partout dans le monde nous avons construit des pièces pour faire une maquette modifiable. Nous avons donc positionné différents batîments, personnages, vehicules etc. sur une scène que nous avons  ensuite phtographié nous donnant une multitude d'univers.  
Dieses System erlaubte es uns, eine fantastisch flexible Welt zu visualisieren, die je nach Schwerpunkt der jeweiligen Veranstaltungen erweiter- und veränderbar sind. So kann der Taj Mahal plötzlich einem skandinavischen Leuchtturm gegenüber stehen, während beider unmittelbare Nachbarschaft noch immer ein Pariser Quartier darstellt.

Ce système permet de montrer un monde étrangement proche et qui n'est pas statique, qui peut évoluer au gré de nos humeurs. Ainsi le Taj Mahal pourra se retrouver à côté d'un phare scandinave. Mais ce mélange reste toujours accompagné d'éléments symbolisant Paris.  
Das so konzipierte Erscheinungsbild der Veranstaltung ist somit nicht statisch, sondern kann ihren spezifischen Teilveranstaltungen angepasst werden und sich verändern.

L'identité d'évènement crée n'est pas statique et peut donc changer suivant les differents supports.  
aktualisiert am | actualisé le 31-07-08 | © GuerillaGrafik | programmierung | programmation reziprok | textpflege | relecture wortkiosk